Anche i madrelingua sbagliano!

da | 5 Nov 2024 | Attività per bambini, Corsi di lingua inglese, curiosità, NEWS, SCHOOL, TIPS, VARIE

L’inglese è una lingua affascinante e complessa, parlata da milioni di persone in tutto il mondo. Tuttavia, anche i madrelingua commettono errori che, col tempo, sono diventati accettati nell’uso quotidiano. Per i non madrelingua, questi errori possono essere ancora più insidiosi. In questo articolo, esploreremo alcune delle espressioni più comunemente utilizzate in modo scorretto, sia da non madrelingua che da madrelingua, e cercheremo di capire il perché di queste abitudini sbagliate.

Aggettivi e Avverbi

  1. “I’m doing good” vs. “I’m doing well”
    • Errore comune: “I’m doing good” è una frase spesso usata per indicare che si sta bene.
    • Corretto: “I’m doing well”. “Good” è un aggettivo e dovrebbe descrivere un sostantivo, mentre “well” è un avverbio che descrive un verbo.
    • Motivazione: Questa espressione sbagliata è probabilmente dovuta al fatto che “good” e “well” sono entrambi termini positivi e intercambiabili in altre circostanze.
  2. “Drive safe” vs. “Drive safely”
    • Errore comune: “Drive safe” viene spesso usato per augurare un viaggio sicuro.
    • Corretto: “Drive safely”. “Safe” è un aggettivo e “safely” è un avverbio.
    • Motivazione: “Drive safe” è più rapido da dire ed è diventato un’espressione comune.
  3. “She sings beautiful” vs. “She sings beautifully”
    • Errore comune: “She sings beautiful” è usato per descrivere il modo in cui qualcuno canta.
    • Corretto: “She sings beautifully”. “Beautiful” è un aggettivo e “beautifully” è un avverbio.
    • Motivazione: Questo errore nasce spesso dalla fusione di “she is beautiful” e “she sings well”, portando all’uso errato dell’aggettivo.
  4. “He ran quick” vs. “He ran quickly”
    • Errore comune: “He ran quick” è usato per descrivere la velocità con cui qualcuno corre.
    • Corretto: “He ran quickly”. “Quick” è un aggettivo e “quickly” è un avverbio.
    • Motivazione: “Quick” è un termine molto usato e di facile comprensione, il che porta molte persone a usarlo anche in modo scorretto.
  5. “It feels different” vs. “It feels differently”
    • Errore comune: “It feels different” viene spesso utilizzato per descrivere una sensazione.
    • Corretto: “It feels differently”. “Different” è un aggettivo e “differently” è un avverbio.
    • Motivazione: Questo errore è meno comune, ma avviene perché “feels” può essere considerato sia un verbo di stato che un verbo d’azione. Tuttavia, in questo contesto specifico, l’uso corretto sarebbe “differently”.
  6. “You did good” vs. “You did well”
    • Errore comune: “You did good” è spesso utilizzato per elogiare qualcuno.
    • Corretto: “You did well”. “Good” è un aggettivo e “well” è un avverbio.
    • Motivazione: L’errore deriva dal fatto che “good” viene spesso associato con risultati positivi, ma grammaticalmente, è “well” che descrive come è stato fatto qualcosa.
  7. “She talks loud” vs. “She talks loudly”
    • Errore comune: “She talks loud” è usato per descrivere il volume della voce di qualcuno.
    • Corretto: “She talks loudly
  8. “He speaks clear” vs. “He speaks clearly”
    • Errore comune: “He speaks clear” è utilizzato per descrivere la chiarezza del parlato.
    • Corretto: “He speaks clearly”. “Clear” è un aggettivo e “clearly” è un avverbio.
    • Motivazione: Questo errore è comune poiché “clear” è una parola semplice e facile da capire, portando molte persone a usarla anche in modo errato.
  9. “She writes neat” vs. “She writes neatly”
    • Errore comune: “She writes neat” è usato per descrivere la pulizia della scrittura di qualcuno.
    • Corretto: “She writes neatly”. “Neat” è un aggettivo e “neatly” è un avverbio.
    • Motivazione: L’errore deriva dalla fusione di frasi come “she is neat” e “she writes well”.
  10. “They work hard” vs. “They work hardly”
    • Errore comune: “They work hard” è usato per descrivere l’intensità con cui qualcuno lavora.
    • Corretto: “They work hard”. Anche se “hard” può essere sia un aggettivo che un avverbio, in questo contesto rimane invariato.
    • Motivazione: L’uso di “hardly” invece di “hard” può portare a un significato completamente diverso, dato che “hardly” significa “quasi per niente”.

Quindi, se ti ritrovi a chiederti “Lo sto dicendo giusto?”, non sei solo! Anche i madrelingua fanno errori. Un consiglio? Segui le regole grammaticali, ma non sorprenderti se, a volte, anche un madrelingua s’imbatte in un “Drive safe” lungo la strada. Ricorda: l’importante è che il messaggio arrivi chiaro e con un sorriso!

Google Rating

4,9 69 reviews

  • Avatar Marta Pizzini ★★★★★ un mese fa
    I miei figli hanno intrapreso questa meravigliosa avventura con Summer Camp per la prima volta quest'anno. È stato una … More bellissima esperienza in cui hanno imparato, si sono divertiti e hanno fatto amicizie che speriamo di continuare a coltivare. Non vediamo l'ora di tornare il prossimo anno!
  • Avatar giorgia bordignon ★★★★★
    Anche quest'anno esperienza fantastica. Mia figlia ci torna ogni anno entusiasta e felice! Preparazione e accoglienza … More sempre al massimo! Consigliatissimo
  • Avatar Chiara Rondoni ★★★★★ 3 mesi fa
    Primo summer camp con Easy English, esperienza fantastica per i miei bambini di 6 e 4 anni. Il personale è stupendo, attento … More e qualificato ed ha un approccio molto valido, una qualità estremamente rara. Tutto é incentrato sul divertimento, scoperta e libertà. Il luogo tutto nel verde é un valore aggiunto! Vederli tornare a casa contenti e raccontare a raffica attività, giochi, nuove amicizie e affetti per gli educatori, non ha prezzo! Ci vediamo a Settembre!

Write Review

Contattaci

Accettazione

Pin It on Pinterest

Share This
Open chat
1
Ciao, come posso aiutarti?